热门站点| 世界资料网 | 专利资料网 | 世界资料网论坛
收藏本站| 设为首页| 首页

麻醉药品管理办法(附英文)

作者:法律资料网 时间:2024-07-01 15:54:48  浏览:8066   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

麻醉药品管理办法(附英文)

国务院


麻醉药品管理办法(附英文)

1987年11月28日,国务院

第一章 总则
第一条 为严格管理麻醉药品,保证医疗、教学、科研的安全使用,根据《中华人民共和国药品管理法》的规定,制定本办法。
第二条 麻醉药品是指连续使用后易产生身体依赖性、能成瘾癖的药品。
第三条 麻醉药品包括:阿片类、可卡因类、大麻类、合成麻醉药类及卫生部指定的其他易成瘾癖的药品、药用原植物及其制剂。
第四条 国家严格管制麻醉药品原植物的种植和麻醉药品的生产、供应、进出口,非医疗、教学、科研需要一律不得使用麻醉药品。

第二章 麻醉药品的种植和生产
第五条 麻醉药品原植物的种植单位,必须经卫生部会同农牧渔业部、国家医药管理局审查批准,并抄报公安部。
麻醉药品的生产单位,必须经卫生部会同国家医药管理局审查批准。未经批准的任何单位和个人,一律不得从事麻醉药品的生产活动。
第六条 麻醉药品原植物的年度种植计划由卫生部会同农牧渔业部审查批准,麻醉药品的年度生产计划由卫生部会同国家医药管理局审查批准并联合下达执行,种植和生产单位不得擅自改变计划。对成品、半成品、罂粟壳及种子等,种植或生产单位必须有专人负责,严加保管,严禁自行销售和使用。
第七条 麻醉药品的生产,要加强质量管理,产品质量必须符合国家药品标准。
第八条 麻醉药品新品种的研究试制,必须由研制单位编制计划,报经卫生部审定批准后,方可进行。研究试制完毕后按有关新药审批的办法办理,并要严格试制品的保管与使用手续,防止流失。

第三章 麻醉药品的供应
第九条 麻醉药品的供应必须根据医疗、教学和科研的需要;有计划地进行。全国麻醉药品的供应计划由国家医药管理局指定的部门提出,报卫生部、国家医药管理局审查批准后下达执行。
第十条 麻醉药品经营单位的设置由各省、自治区、直辖市卫生行政部门会同医药管理部门提出,报卫生部、国家医药管理局审核批准。经营单位只能按规定限量供应经卫生行政部门批准的使用单位,不得向其他单位和个人供应。
第十一条 药用罂粟壳的供应业务由国家医药管理局及各省、自治区、直辖市的医药管理部门指定的经营单位办理,其他单位一律不准经营。罂粟壳的分配必须根据卫生部和国家医药管理局共同审查批准的计划调拨。罂粟壳可供医疗单位配方使用和由县以上卫生行政部门指定的经营单位凭盖有医疗单位公章的医生处方配方使用,不准零售。药品生产企业为配制中成药所需罂粟壳计划,由所在省、自治区、直辖市医药管理部门审核后,报卫生行政部门核定下达执行。
第十二条 各麻醉药品经营单位必须设置具有相应储藏条件的专用仓库或专柜,并指定专职人员承担麻醉药品的储运和供应工作。

第四章 麻醉药品的运输
第十三条 运输药用阿片时,必须凭卫生部签发的国内运输凭照办理运输手续,原植物的种植单位调给国家医药管理局仓库的药用阿片由发货单位派人押运,由仓库调往药品生产企业的由收货单位派人押运。押运员人数,按照运输部门的规定确定。
运输凭照由卫生部统一印制。
第十四条 运输麻醉药品和罂粟壳,除药用阿片外,生产和供应单位应在运单货物名称栏内明确填写“麻醉药品”,并在发货人记事栏加盖“麻醉药品专用章”,凭此办理运输手续。
第十五条 运输单位承运麻醉药品和罂粟壳,必须加强管理,及时运输,缩短在车站、码头、机场存放时间。铁路运输不得使用敞车,水路运输不得配装仓面,公路运输应当苫盖严密,捆扎牢固。
第十六条 运输途中如有丢失,承运单位必须认真查找,并立即报告当地公安机关和卫生行政部门查处。

第五章 麻醉药品的进出口
第十七条 麻醉药品的进出口业务由对外经济贸易部指定的单位按照国家有关外贸的规定办理,其他部门一律不得办理麻醉药品的进出口业务。麻醉药品进出口的年度计划应当报卫生部审批。
第十八条 因医疗、教学和科学工作需要进口麻醉药品的,应报卫生部审查批准,发给《麻醉药品进口准许证》后,方可申请办理进口手续。
第十九条 出口麻醉药品,应向卫生部提出申请并交验进口国政府主管部门签发的进口准许证,经卫生部审查发给《麻醉药品出口准许证》后,方可办理出口手续。
第二十条 麻醉药品进出口准许证由卫生部统一印制。

第六章 麻醉药品的使用
第二十一条 麻醉药品只限用于医疗、教学和科研需要。设有病床具备进行手术或一定医疗技术条件的医疗单位,可向当地卫生行政部门办理申请手续,经上一级卫生行政部门批准,核定供应级别后,发给“麻醉药品购用印鉴卡”,该单位应按照麻醉药品购用限量的规定,向指定的麻醉药品经营单位购用。
教学、科研单位所用的麻醉药品,由需用单位向当地卫生行政部门的上一级卫生行政部门提出申请,经批准后,向麻醉药品经营单位购用。
限量单位的级别标准由卫生部制定。
第二十二条 麻醉药品使用单位在采购麻醉药品时,须向麻醉药品经营单位填送“麻醉药品申购单”。麻醉药品经营单位在供应时,必须详细核对各项印章及数量。供应数量按照卫生部规定的麻醉药品品种范围及每季购用限量的规定办理。
第二十三条 麻醉药品使用单位采购麻醉药品,除直接到麻醉药品经营单位采购外,也可邮购。但往来单据、证件均须挂号寄发。邮寄麻醉药品时,麻醉药品经营单位应在包裹详情单上加盖“麻醉药品专用章”。并凭盖有“麻醉药品专用章”的发票作为向邮局办理邮寄的证明。
第二十四条 凡麻醉药品管理范围内的各种制剂,必须向麻醉药品经营单位购用。管理范围内没有的制剂或因医疗单位特殊需要的制剂,有麻醉药品使用权的医疗单位经县以上卫生行政部门批准,可以自行配制,其他任何单位不得自行配制。
第二十五条 使用麻醉药品的医务人员必须具有医师以上专业技术职务并经考核能正确使用麻醉药品。
进行计划生育手术的医务人员经考核能正确使用麻醉药品的,在进行手术期间有麻醉药品处方权。
第二十六条 麻醉药品的每张处方注射剂不得超过二日常用量,片剂、酊剂、糖浆剂等不超过三日常用量,连续使用不得超过七天。麻醉药品处方应书写完整,字迹清晰,签写开方医生姓名,配方应严格核对,配方和核对人员均应签名,并建立麻醉药品处方登记册。医务人员不得为自己开处方使用麻醉药品。
第二十七条 经县以上医疗单位诊断确需使用麻醉药品止痛的危重病人,可由县以上卫生行政部门指定的医疗单位凭医疗诊断书和户籍簿核发《麻醉药品专用卡》,患者凭专用卡到指定医疗单位按规定开方配药。由于持《麻醉药品专用卡》的病人用药增加,医疗单位每季度供应限量不足时,经所在地卫生行政部门的上一级卫生行政部门批准后,可增加供应量。
第二十八条 医疗单位应加强对麻醉药品的管理。禁止非法使用、储存、转让或借用麻醉药品。医疗单位要有专人负责,专柜加锁,专用帐册,专用处方,专册登记。处方保存三年备查。医疗单位对违反规定,滥用麻醉药品者有权拒绝发药,并及时向当地卫生行政部门报告。
第二十九条 因抢救病人急需麻醉药品的,有关医疗单位和麻醉药品经营单位应立即迅速办理,但只限于该病例一次性使用剂量,手续不完备的,可事后补办。

第七章 罚则
第三十条 凡违反本办法的规定,有下列行为之一者,可由当地卫生行政部门没 收全部麻醉药品和非法收入,并视其情节轻重给予非法所得的金额五至十倍的罚款,停业整顿,吊销《药品生产企业许可证》、《药品经营企业许可证》、《制剂许可证》的处罚:
(一)擅自生产麻醉药品或者改变生产计划,增加麻醉药品品种的;
(二)擅自经营麻醉药品和罂粟壳的;
(三)向未经批准的单位或者个人供应麻醉药品或者超限量供应的;
(四)擅自配制和出售麻醉药品制剂的;
(五)未经批准擅自进口、出口麻醉药品的;
(六)擅自安排麻醉药品新药临床,不经批准就投产的。
第三十一条 对利用工作方便,为他人开具不符合规定的处方,或者为自己开具处方,骗取、滥用麻醉药品的直接责任人员,由其所在单位给予行政处分。
第三十二条 违反本办法规定,擅自种植罂粟的,或者非法吸食麻醉药品的,由公安机关依照治安管理处罚条例或有关的规定给予处罚。
第三十三条 违反本办法的规定,制造、运输、贩卖麻醉药品和罂粟壳,构成犯罪的,由司法机关依法追究其刑事责任。
第三十四条 当事人对行政处罚不服的,可在接到处罚通知之日起十五日内,向作出处理的机关的上一级机关申请复议。上一级机关应在接到申请之日起十日内作出答复。对答复不服的,可在接到答复之日起十五日内,向人民法院起诉。对处罚决定不服而逾期又不起诉的,原处理机关可向人民法院申请强制执行。

第八章 附则
第三十五条 军队、武装警察部队卫生医疗单位麻醉药品的供应、使用,由卫生部会同中国人民解放军总后勤部、中国人民武装警察部队后勤部根据本办法,制定具体管理办法
第三十六条 兽用麻醉药品的供应、使用,由卫生部、农牧渔业部根据本办法,制定具体管理办法。
第三十七条 本办法的实施细则由卫生部制定。
第三十八条 本办法自发布之日起施行。1978年9月13日国务院颁发的《麻醉药品管理条例》同时废止。

MEASURES FOR THE CONTROL OF NARCOTIC DRUGS

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
MEASURES FOR THE CONTROL OF NARCOTIC DRUGS
(Promulgated by the State Council of the People's Republic of
China on November 28, 1987)

Chapter I General Provisions
Article 1
These Measures are formulated in accordance with the Medicine
Administration Law of the People's Republic of China, for the purpose of
tightening control over narcotic drugs so as to ensure their safe use in
medical treatment units, medical colleges and medical research
institutions.
Article 2
Narcotic drugs refer to those drugs that may cause dependence and
addiction after continuous administration.
Article 3
Narcotic drugs include opium, cocaine, marijuana, synthetic anaesthetic
drugs and those defined by the Ministry of Public Health as addict-forming
drugs, anaesthetic raw herbs and the products made from them.
Article 4
The State shall strictly supervise and control the cultivation of the
mother plants of narcotics and the production, supply, export and import
of narcotic drugs. Narcotic drugs shall not be used except for the purpose
of medical treatment, teaching and research when necessary.

Chapter II The Cultivation of Mother Plants of Narcotics and the Production of Narcotic Drugs
Article 5
The units that cultivate mother plants of narcotics must be examined and
approved jointly by the Ministry of Public Health, the Ministry of
Agriculture, Animal Husbandry and Fishery and the State Administration for
Medicine. A copy of the report shall be sent to the Ministry of Public
Security.
The units that produce narcotic drugs must be examined and approved
jointly by the Ministry of Public Health and the State Administration for
Medicine. Without approval, no unit or individual shall be allowed to
produce narcotic drugs.
Article 6
The annual cultivation plan for mother plants of narcotics shall be
examined and approved jointly by the Ministry of Public Health and the
Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fishery. The annual
production plan of narcotic drugs shall be examined and approved jointly
by the Ministry of Public Health and the State Administration for
Medicine. The cultivation units and the production units shall not change
the plans without authorization. The cultivation unit and the production
unit must assign a person or persons with the special responsibility for
the storage of the finished products, semi-finished products, poppy
capsules and poppy seeds. Sale or use of these things without
authorization shall be strictly prohibited.
Article 7
Narcotic drugs must be brought under strict quality control. The quality
of the products must meet the standards set for medicines by the State.
Article 8
Before the development of any new kind of narcotic drugs, the research
unit must first of all draw up a plan and submit it to the Ministry of
Public Health for examination and approval. After the new drug is
developed, the research and trial production units must go through the
formalities for the approval of such new drugs. The storage and use of the
trial products must follow strict procedures so as to prevent their loss.

Chapter III The Supply of Narcotic Drugs
Article 9
Narcotic drugs shall be provided in a planned way according to the demand
of medical treatment units, medical colleges and scientific research
institutions. A national supply plan of narcotic drugs shall be drawn by
a department appointed by the State Administration for Medicine and
submitted to the Ministry of Public Health and the State Administration
for Medicine for examination and approval before it is issued for
implementation.
Article 10
The plan for the setting up of a trading unit of narcotic drugs shall be
put forward jointly by the administrative department of health and
medicine administrative department in each province, autonomous region, or
municipality directly under the Central Government and shall be examined
and approved by the Ministry of Public Health and the State Administration
for Medicine. The trading units shall provide narcotic drugs only to those
consumer units approved by the administrative department of health and
within the prescribed quota. No supply for any other unit or person is
permitted.
Article 11
Poppy capsules used for medical purposes shall be supplied by the trading
units appointed by the State Administration for Medicine and medicine
department in each province, autonomous region, or municipality directly
under the Central Government. No other unit shall be allowed to engage in
such business. Poppy capsules must be allotted to the consumer units in
accordance with the plan examined and approved jointly by the Ministry of
Public Health and the State Administration for Medicine. Poppy capsules
shall be supplied to the medical treatment units for clinical use and to
the trading units designated by the administrative departments of health
at or above the county level for clinical application endorsed with an
office seal of their respective medical treatment units. No retail sale of
poppy capsules is allowed. The pharmaceutical factories that need poppy
capsules in the production of ready made Chinese medicine must submit
plans to the medicine administrative department in their province,
autonomous region, or municipality directly under the Central Government
for examination and then to the administrative department of health for
approval before production.
Article 12
A trading unit of narcotic drugs must have a special storehouse or
counter(s) with good storage conditions and assign a person or persons
with special responsibility for the storage, transportation and supply of
narcotic drugs.

Chapter IV Transportation of Narcotic Drugs
Article 13
A permit for domestic consignment issued by the Ministry of Public Health
is needed when going through shipment formalities for transporting
medicinal opium. Shipment of medicinal opium from the cultivation unit to
the storehouse of the State Administration for Medicine shall be escorted
by the people sent by the consignor unit. Shipment of medicinal opium from
the storehouse to the production enterprises shall be escorted by the
people sent by consignee unit. The number of escorts shall be decided in
accordance with the regulations of the transportation department.
Permit for domestic transportation of such drugs shall be printed solely
by the Ministry of Public Health.
Article 14
When consigning narcotic drugs or poppy capsules (not including medicinal
opium), the production unit or the supply unit must put down clearly the
words of Narcotic Drug in the blank for the name of goods on the shipping
document and a seal for consignment of Narcotic Drug must be stamped in
the space left for the consignor.
Article 15
The freighter unit must tighten control over the shipment of narcotic
drugs and poppy capsules by dispatching the consignment promptly and
shortening its storage time at the station, on the dock or at the airport.
They must not be transported in open wagons on railways and, if by ship,
no loading on hold surface is allowed and, if by truck, they must be
securely fastened up and safely protected.
Article 16
In the event that any of the narcotic drugs or poppy capsules are found
missing in the course of transportation, the freighter-unit must report
the case promptly to the local public security organ and the
administrative department of health for investigation.

Chapter V Import and Export of Narcotic Drugs
Article 17
The import and export of narcotic drugs shall be handled by the units
appointed by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade in
accordance with State regulations concerning foreign trade.
No other units shall be allowed to engage in the business. The annual plan
for import and export of narcotic drugs shall be subject to examination
and approval by the Ministry of Public Health.
Article 18
The import of narcotic drugs needed in medical treatment units, medical
colleges of or medical science research institutions must be verified and
approved by the Ministry of Public Health. Only after an Import License
for Narcotic Drugs is granted can these units apply to go through import
formalities.
Article 19
The export of narcotic drugs must be verified and approved by the Ministry
of Public Health. An application and an import license which is a
prerequisite to going through import formalities for narcotic drugs issued
by the competent government department of the importing country must be
presented before the Ministry of Public Health issues an Export License
for Narcotic Drugs.
Article 20
Import and export licenses for narcotic drugs shall be printed exclusively
by the Ministry of Public Health.

Chapter VI The Use of Narcotic Drugs
Article 21
Narcotic drugs shall only be used for medical treatment, in teaching at
medical colleges and in medical science research. Any medical treatment
unit with medical wards and with surgical or other necessary medical
treatment facilities may file an application to the local administrative
department of health. Upon approval by the administrative department of
health at a higher level, and after the level of supply is verified, a
Purchase Card for Narcotic Drugs shall be issued. The aforesaid unit may
purchase the needed narcotic drugs from the designated trading units
according to the fixed quota. When the medical colleges or scientific
research institutions are in need of narcotic drugs, they shall file an
application to the administrative department of health at a higher level
and, upon approval, may purchase these drugs from the trading units of
narcotic drugs. The Ministry of Public Health is the authority to make out
the grading standard of rations.
Article 22
Narcotic consuming unit must fill out an application form for when
purchasing, narcotic drugs and the supplying unit must check the various
seals and the number of seals stamped on the form before supplying them
with the kind of drugs on quarterly ration as stipulated in the
regulations set by the Ministry of Public Health.
Article 23
The unit in need of narcotic drugs can either purchase them directly from
the trading units or by mail order. In the latter case, however, the
shipping documents and certificates must be sent out by registered mail.
When sending the narcotic drugs by post, the sender-trading unit is
required to stamp a Seal for Narcotic Drugs on the parcel form and to
present to the post office the invoice with a Seal for Narcotic Drugs
stamped on.
Article 24
Preparations that fall under the category of narcotic drugs must be
purchased from the trading units of narcotic drugs. In case that they are
not available or special preparations are needed by the medical treatment
units, the authorized consuming medical units may prepare them by
themselves with approval by the administrative department of health at or
above the county level. No other unit shall be allowed to prepare any form
of anaesthetic.
Article 25
The medical worker who prescribes any anaesthetics for the patient must be
a qualified physician or a surgeon, who is tested to have been able to use
such drugs properly. The surgeon at the induced abortion ward who is
tested to have been able to use such drugs properly may have the right to
prescribe anaesthetics for the person to be operated on.
Article 26
Dosage for injection in each prescription must not exceed two days of
daily dose, as for the tablet, tincture, syrup, the dosage must not exceed
three days of daily dose. Administration of narcotic must not exceed a
period of seven days running. Prescription of narcotic drugs must be fully
and clearly stated with signature of the physician or surgeon on. When
preparing a narcotic drug, the pharmacist and the checker are required to
sign their names and keep the prescription of the narcotic drug on file.
No medical worker is allowed to prescribe any narcotic drug for
him/herself.
Article 27
In the case of a patient in serious conditions who is diagnosed by a
hospital at or above county level to be in need of narcotic drugs as a
pain killer, the hospital appointed by the administrative department of
health at or above the county level may issue the patient with a Special
Purchasing Card for Narcotic on the basis of the Prescription and by
checking his permanent residence booklet, and the patient may take this to
the appointed medical treatment unit to have the drug prepared. If the
patient holding a Special Purchasing Card for Narcotic is in need of a
larger dose and the seasonal ration of the medical treatment unit fails to
meet the demand, additional amount of narcotic shall be made available
only with the approval by the administrative department of health at a
higher level.
Article 28
Medical treatment units are required to tighten control over narcotic
drugs. Any illegal use, storage, transfer or borrowing of narcotic drugs
is prohibited. Narcotic drugs must be put under the charge of a person
specially appointed for the purpose and kept in a separate place under
lock. The distribution and prescriptions of narcotic drugs must be kept in
record separately from those of other medicine.
The prescriptions must be kept on file for a period of three years. The
medical treatment unit shall have the right to refuse dispensing of drugs
to those who abuse them in violation of relevant rules and regulations and
shall report the case to the local administrative department of health
promptly.
Article 29
In the event of an emergency case which is in need of narcotic drugs, the
medical treatment unit so involved and the trading unit of narcotic drugs
are required to supply a dose of narcotic promptly for the case only, and
the necessary formalities shall be done after the event.

Chapter VII Penalty Provisions
Article 30
Any violation of these Measures shall be subject to penalty by the local
administrative department of health according to the seriousness of the
case. The penalty shall cover confiscation of all the narcotic drugs and
the illegal earnings, a fine ranging from 5-10 times the illegal profits,
closing down of the business or revocation of "License for Pharmaceutical
Production Enterprise", "License for Pharmaceutical Business Enterprise"
or License for Medicaments"
(1) those who, without authorization, are engaged in the production of
narcotic drugs or have changed the production plan and made additional
kinds of narcotic drugs;
(2) those who are engaged in unauthorized trading business of narcotic
drugs and poppy capsules;
(3) those who supply or oversupply narcotics to any unit or person that
has not been granted the permission to use the stuff;
(4) those who prepare and sell any form of narcotic drugs without
authorization;
(5) those who are engaged in unauthorized import or export of narcotic
drugs;
(6) those who apply any new kind of narcotic drugs to patients clinically
or have produced any new kind of narcotic drugs without authorization.
Article 31
Those who have taken advantage of their professional work by prescribing
narcotics to other persons without complying with the rules or by
prescribing narcotics for themselves, and those who are directly
responsible for cheating to obtain or abusing the stuff, shall be given
disciplinary sanctions by the authorities of their units.
Article 32
Those who, in violation of these Measures, cultivate poppy without
authorization or take in narcotic drugs illegally shall be punished by a
public security organ in accordance with the Regulations on Administrative
Penalties for Public Security or other related rules.
Article 33
With respect to any one who produces, transports or sells narcotics or
poppy capsules, if the circumstances are serious enough to constitute a
crime, he shall be prosecuted for criminal liability by the judicial
organs according to law.
Article 34
A party, who is dissatisfied with the decision on an administrative
sanction may, within 15 days of receiving the notification on the
sanction, make a request for reconsideration to the authorities at the
level next higher, which shall make a reply within 10 days of receipt of
the appeal. If he is dissatisfied with the decision on reconsideration, he
may, within 15 days of receiving the reconsideration decision, bring a
suit before a people's court. If, upon the expiration of this period, the
party has neither complied with the sanction nor has brought a suit before
a people's court, the authorities that impose the sanction shall apply to
the people's court for compulsory enforcement.

Chapter VIII Supplementary Provisions
Article 35
The specific administration rules for the supply and use of narcotic drugs
in the health and medical treatment units of the Chinese People's
Liberation Army and the Chinese People's Armed Police Force shall be
formulated jointly by the Ministry of Public Health, the General Logistics
Department of the Chinese People's Liberation Army and the Logistics
Department of the Chinese People's Armed Police Force in accordance with
these Measures.
Article 36
The specific administration rules for the supply and use of veterinary
narcotic drugs shall be formulated jointly by the Ministry of Public
Health and the Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fishery in
accordance with these Measures.
Article 37
The rules for the implementation of these Measures shall be formulated by
the Ministry of Public Health.
Article 38
These Measures shall go into effect as of the date of promulgation. The
Provisions for the Administration of Narcotic Drugs, promulgated by the
State Council of the People's Republic of China on September 13, 1978,
shall become null and void on the same day.


下载地址: 点击此处下载

衡阳市人民政府办公室关于印发衡阳市政府信息网上公开办法的通知

湖南省衡阳市人民政府办公室


衡阳市人民政府办公室文件

衡政办发〔2005〕5号

衡阳市人民政府办公室关于印发衡阳市政府信息网上公开办法的通知

各县市区人民政府,市直机关各单位:《衡阳市政府信息网上公开办法》已经市人民政府同意,现印发给你们,请遵照执行。

二OO五年四月十四日

衡阳市政府信息网上公开办法第一章总则第一条为了提高行政活动的透明度,保障公民、法人和其他组织的知情权,监督政府机关依法履行职责,根据《行政许可法》、《湖南省信息化条例》等有关法律、法规,结合衡阳市电子政务发展的需要,制定本办法。 第二条 本办法所称政府信息是指衡阳市各级人民政府(以下简称各级人民政府)及其部门以及依法行使行政管理职能的组织在履行行政管理职责或提供公共服务过程中制作、获得或掌握的依本办法应公开发布的文件、数据、图表等资料。本办法所称网上公开是指将本条第一款所述政府信息在与国际互联网相联的衡阳政府的公众信息网络(以下简称政府公众信息网)上予以发布。第三条本办法适用于信息发布责任单位以及依法行使行政管理职能的组织(以下简称信息发布责任单位)。信息发布责任单位有义务将本办法第二条第一款所述的政府信息在其所建立的政府网站上予以公开。第四条政府信息以公开为原则,不公开为例外。政府信息网上公开应遵循合法、公正、及时、真实的原则。 政府公众信息网上公开的有关政府信息可以免费下载并在相关的政府部门使用。第五条 本办法由县级以上信息化主管部门负责组织实施。第二章公开的内容第六条下列政府信息应当在各级人民政府的网站上公开:(一)政府规章和与社会公众相关的政府规范性文件;(二)经批准实施的本行政区域的社会经济发展战略、发展计划、城市规划、工作目标及其实施情况;(三)经本级人民代表大会通过的政府年度财政预算、决算及其执行情况;(四)经本级人民代表大会通过的国民经济和社会发展年度计划及其执行情况;(五)衡阳产业导向目录;(六)本级政府重大基本建设项目招投标及其建设情况;(七)本行政区域内公用事业和公益事业的投资、建设情况,包括城市供水、供气、供电管网的建设与改造,城市防洪设施、城市污水处理、垃圾处理工程、城市交通建设工程、城市绿化工程和社会公益福利事业项目的建设;(八)城市规划的实施情况,包括法定图则范围内的土地使用权出让情况、建筑总量、建筑密度和高度;(九)政府各组成部门、直属机构和办事机构的设置、重要职能及调整变化情况;(十)政府领导成员的履历、分工及调整变化情况;(十一)公务员录用程序、结果;(十二)重大突发事件的披露及处理情况;(十三)向社会承诺办理的事项及其完成情况;(十四)政府信访、监察部门以及行政复议机构的办公地点和通讯方式;(十五)法律、法规、规章规定的应当公开的其他政府信息。相关的政府部门应向信息化主管部门提供上述信息。信息化主管部门应建立统一的政府信息报送系统,信息提供单位应按规定的格式报送有关政府信息。第七条 政府各部门以及依法行使行政管理职能的组织应在其所建立的网站上公开下列与其职能相关的政府信息:(一)机构设置、法定职责、主要负责人、办公地点和联系方式;(二)与职责相关的法律、法规、规章和规范性文件;(三)职责范围内行政许可项目的法律依据、申请条件、数量、许可程序、许可期限、许可结果,申请许可所需要提交的全部材料和申请书示范文本;(四)职责范围内行政事业性收费项目的收费对象、收费标准及其依据; (五)职责范围内行政处罚的种类、处罚标准及其依据;(六)职责范围内行政强制措施的种类及其依据;(七)重要专项基金、资金的使用情况;(八)重要物资和服务的招投标采购情况,包括采购目录、定点供应商目录、招标公告、中标信息公告;(九)因依法履行职责而掌握的工商注册登记资料;(十)市县级学校分布情况、各类学校录取分数线、中考和高考的准考证号码及考试成绩;(十一)公益彩票的收支情况;(十二)工作岗位的供求情况;(十三)交通管制和社会治安情况;(十四)安居房分配的终榜名单;(十五)土地供给总量信息、已供土地信息、协议出让土地信息、土地使用权市场交易信息、房地产市场情况;(十六)国有、集体企业的资产转让或重组情况;(十七)举行听证会的情况;(十八)人大议案、建议、批评意见和政协提案、建议案的办理情况;(十九)监督、投诉渠道;(二十)与公众有密切关系的信息及依照有关规定应当公开的其他事项。转载由其他主体制作的信息应当注明其来源。 第八条涉及下列内容的政府信息不予公开:(一)依照法律规定属于国家秘密的;(二)涉及商业秘密的;(三)涉及个人隐私的;(四)法律、法规规定不得公开发布的其他政府信息。第九条对于尚未确定是否属于国家秘密范围的政府信息,应暂缓公开,依照《中华人民共和国保密法》的规定对其性质予以确定后,再予以保密或公开。第十条当公民、法人或其他组织对信息发布责任单位不予公开某一政府信息提出异议时,相关单位负有举证责任,说明不予公开该政府信息的理由、法律依据、救济途径和期限。公民、法人或其他组织要求公开的内容已经通过政府公报、媒体等其他形式公开的,相关单位应当给予必要的查询指引。第十一条各信息发布责任单位应向本级文件集中管理部门或档案馆提供本单位的政府信息目录。政府信息目录应当记录本部门所拥有的每条政府信息的名称、索引、主题、基本内容的简单描述以及登录日期。文件集中管理部门或档案馆对政府信息进行统一加工、整合后在本部门网站上提供查阅。第十二条各级档案馆和文件集中管理部门应对保密期满的政府信息予以解密,并在本部门网站上发布。第十三条信息发布责任单位应保证其所发布政府信息的及时性和有效性,所公布的内容发生变化时应及时更新。第十四条信息发布责任单位应建立和完善本单位政府信息网上公开程序。具有重大影响的信息须经单位主管领导批准后方可上网公开。第三章网站建设和维护第十五条 信息发布责任单位应根据其实际情况建立相应的子网站,发布其职责范围内的政府信息。市政府网站是建立在政府公众信息网(www.hengyang.gov.cn)上的市政府对外统一发布信息和向社会提供信息服务的网上窗口。信息发布责任单位应按照信息化主管部门要求部署建立自身网站,且须统一利用衡阳市党政网络平台,与政府公众信息网建立链接,统一对外发布。同时涉及多个政府部门、需要共同整合后统一向社会发布以及本办法第六条所述的政府信息须在市政府网站上发布。第十六条信息发布责任单位应遵守国家和地方关于计算机信息网络系统安全的法律、法规及相关的规定,并采取必要的技术措施,保证本单位网站的安全运行。第十七条信息发布责任单位须建立信息报送审批制,指定专人对上传的信息把关,对通过审查上传的内容进行登记建档,并由经过培训的信息员负责信息的上传工作,做好各自网站的日常维护工作,负责网站内容的更新和维护。 第十八条信息发布责任单位要指定专门的信息员,对政府信息网上公开工作实行专职专责。信息员的主要职责是:(一)负责本部门信息公开日常事务,并向市政府门户网站报送本部门需要公开的信息。(二)代表本部门在其网站上提供实时咨询服务。(三)负责处理市政府办公室和市政府门户网站通过电子政务网要求本部门解决的问题和提供的咨询信息。(四)代表本部门从网络上发送和接受相关信息。(五)完成本部门和市信息主管部门交办的其他信息化任务。第十九条各信息员应由各归属单位办公室系列管理,业务上接受市信息主管部门指导。信息员应接受市信息主管部门组织的统一培训,经考核合格后方能上岗。第二十条多个政府部门集中办公的场所应至少装配一台与国际互联网相联的计算机,为有需要的个人查询相关的政府信息提供方便。第四章监督第二十一条各级信息化主管部门应对各站点内容的更新情况按季度进行统计,将统计结果报告市政府目标管理考核机构并于下一月的前5天在市政府网站上公布。第二十二条公众可以通过公开投诉电话、信箱和电子邮箱反映其对政府信息网上公开情况的意见和建议。各级信息化主管部门应设立公开投诉电话、信箱和电子邮箱接受公众的投诉、意见和建议,对网上公开情况进行监督。第二十三条 政务公开主管机构和信息化主管部门每年对各站点进行一次评议考核。评议考核的内容主要包括更新率、网络安全性和公众的反映等。对评选出的政府信息网上公开先进单位和个人予以表彰,并在市政府网站上和本市其他媒体上予以公布。第二十四条 信息发布责任单位违反本办法规定,有下列情形之一的,对该单位进行通报批评,情节严重的,对主要领导、分管领导和直接责任人给予纪律处分:(一)应公开的事项未公开的;(二)公开的信息内容不完整的;(三)未将应当公开的事项及时公开的;(四)公开的内容不真实、弄虚作假的;(五)对已变化的内容未及时更新的;(六)公开的内容泄露党和国家秘密的。信息发布责任单位违反前款规定需要给予通报批评的,由同级政府信息化主管部门统计,并纳入目标管理考核范畴;对有关责任人员的纪律处分,由其所在单位或者监察部门依职权决定。第二十五条信息发布责任单位违反本办法第四条、第八条的规定,隐匿或提供虚假的政府信息,或者泄露商业秘密、个人隐私,给当事人造成损害的,应当依法承担民事责任;涉嫌犯罪的,移交司法机关处理。第二十六条公民、法人或其他组织认为信息发布责任单位拒绝在网上公开与其利益有密切关系的政府信息侵犯其合法权益的,可以依照《中华人民共和国行政复议法》的有关规定申请复议。第五章附则第二十七条各县市区政府及市政府各部门应根据本办法制定具体实施措施。第二十八条本办法自公布之日起施行。

印发佛山市安全生产行政问责规定的通知

广东省佛山市人民政府


印发佛山市安全生产行政问责规定的通知


各区人民政府,市府直属各单位:

《佛山市安全生产行政问责规定》业经市政府常务会议讨论通过,现印发给你们,请认真贯彻执行。









二○○六年八月八日





佛山市安全生产行政问责规定



第一条 为了强化安全生产行政责任,促使各级政府和有关部门依法履行职责,加强安全生产监督管理,有效防范重特大事故发生,根据《中华人民共和国安全生产法》、《国务院关于特大安全事故行政责任追究的规定》、《广东省重大安全事故行政责任追究规定》以及《广东省人民政府关于进一步加强安全生产工作的决定》等法律、法规和规范性文件的规定,结合本市实际,制定本规定。

第二条 本规定所称安全生产行政问责,是指各级政府及市有关部门的安全生产第一责任人未按照有关规定履行安全生产职责,由各级政府及市有关部门的安全生产第一责任人对有关问题做出解释,并按照有关规定承担相应责任的制度。

本规定所称安全生产第一责任人是指各区区长、市有关部门的正职负责人或者主持工作的行政负责人。

第三条 有下列情形之一的,各区和市有关部门的安全生产第一责任人应当接受行政问责:

(一)重大安全事故多发或生产安全事故死亡人数突破当年度安全生产控制指标50%的;

(二)对国家、省、市人民政府及市安全生产委员会督办的重大隐患不按规定进行整改的;

(三)各区人民政府有以下情形的:

1、没有按规定每季度召开一次以上防范重特大事故安全事故工作会议;

2、没有实行安全生产责任制以及没有按规定对安全生产责任人进行考核;

3、没有建立重大安全事故应急处理预案,或没有组织演练;

4、没有建立和实行重大事故隐患举报,处理、监控制度;

5、重大安全事故发生后,隐瞒不报、谎报或者拖延报告。

(四)市有关部门有以下情形的:

1、没有把安全生产和防范重大安全事故工作列入本部门重要议事日程,没有明确分管领导安全职责、没有明确专门部门和专门人员负责、没有建立和实行安全生产责任制;

2、没有按照《佛山市有关单位安全生产职责规定》(佛府办〔2006〕86号)要求定期组织检查和专项整治,督促、指导监督范围内的单位做好安全生产和防范重大安全事故工作;

3、没有严格按照法定的条件和程序对涉及安全生产事项进行行政审批的;

4、重大安全事故发生后,隐瞒不报、谎报或者拖延报告,以及不服从市政府或市安委会的指挥、调度,导致延误事故救援、善后等工作的;

5、无故不按规定派人参加市政府或市安委会组织的重大安全生产活动的;

(五)其他需要进行行政问责的情形。

第四条 市政府根据同级党委、人大的要求,或公民、法人和其他组织的检举、控告、投诉以及实际情况,组织成立联合问责小组,对下一级人民政府或政府有关部门提出行政问责。

第五条 联合问责小组由市监察、安监等有关部门组成,同时邀请同级人大、政协、党委组织部、纪委、工会等部门和有关专家参加。

第六条 行政问责由联合问责小组按照以下程序进行:

(一)对需要问责的事项予以立项;

(二)制定问责方案并组织实施;

(三)根据问责调查结果向市人民政府提出意见;

(四)作出行政问责处理决定。

重要问责事项的立项向市人民政府报告。

第七条 接受行政问责的安全生产第一责任人就问责事项的发生原因、应承担责任和整改措施等方面回答问责小组的询问,并积极主动采取补救措施。

第八条 行政问责调查处理实行回避制度。

行政问责当事人认为问责人与问责调查处理有利害关系或者有其他关系可能影响公正问责,有权申请问责人回避。

问责人认为自己与问责调查处理有利害关系或者有其他关系,应当申请回避。

问责人的回避,由问责小组决定。

第九条 行政问责有下列情形之一的,区政府安全生产第一负责人应当接受处理:

(一)连续两年突破安全生产控制指标或当年度超过安全生产控制指标50%以上的区,区政府安全生产第一负责人要向上一级政府作专题汇报并作出书面检讨;

(二)发生一次死亡6-9人重大事故或一年内发生2起一次死亡3-5人重大事故的区,区政府安全生产第一负责人要向上一级政府作出书面检讨;

(三)对发生一次死亡10人以上特大事故的区,否决其当年度与安全生产有关的奖项和荣誉称号;

(四)对不按规定履行安全生产职责,导致发生一次死亡30人以上重特大事故的区,区政府安全生产第一负责人要依照《党政领导干部辞职暂行规定》的要求,引咎辞职或由有关部门责令其辞职;

第十条 区政府和市有关部门有本规定第三条第(二)项情形的,根据情节轻重,由市政府或市安委会分别给予黄牌警告、红牌警告和通报批评;

性质特别严重或造成社会影响恶劣的,区政府和市有关部门要向市政府作书面检讨。

第十一条 区政府有本规定第三条第(三)项情形之一的,由市政府或市安委会对其安全生产第一责任人进行通报批评;

市有关部门有本规定第三条第(四)项情形之一的,由市政府或市安委会对其安全生产第一责任人进行通报批评;

经过行政问责,需要追究区政府和市有关部门安全生产第一责任人责任,并给予记大过、降级、撤职等行政处分的,依照有关法律、法规进行;

构成犯罪的,移送司法机关依法追究刑事责任。

第十二条 有关问责内容,可视情况向社会公开。

第十三条 本规定自2006年10月1日起施行。2004年2月12日市政府办公室下发的《关于印发〈佛山市安全生产管理规定〉〈佛山市安全生产问责制暂行办法〉的通知》(佛府办〔2004〕33号)有关安全生产行政问责的内容同时废止。

版权声明:所有资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
京ICP备14017250号-1